No exact translation found for عقد المؤتمر بالفيديو

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عقد المؤتمر بالفيديو

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle a notamment permis d'interroger des témoins à distance et d'organiser des visioconférences.
    فقد دعم بشكل ملحوظ عمليات استجواب الشهود عن بعد وعقد المؤتمرات بالفيديو.
  • Les crédits nécessaires à la poursuite de la mise en place des équipements liés à la téléphonie par l'Internet et à la visioconférence dans tous les bureaux seront demandés, s'il y a lieu, dans le cadre des budgets des exercices biennaux à venir.
    وستقدم في سياق ميزانيات فترات السنتين اللاحقة، حسب الحاجة، الموارد اللازمة لمواصلة تنفيذ عنصري عقد المؤتمرات بالفيديو من الحواسيب المكتبية والاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت.
  • Les représentants de l'Office des Nations Unies à Genève, l'Office des Nations Unies à Nairobi et l'Office des Nations Unies à Vienne répondent, via vidéoconférence, aux questions posées sur la question de la gestion intégrée des ressources au niveau mondial.
    رد ممثلو كل من مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في فيينا على الأسئلة التي طرحها المشاركون بشأن الإدارة العامة المتكاملة عن طريق عقد مؤتمر بالفيديو.
  • Les problèmes techniques rencontrés au cours des vidéoconférences avec Nairobi ne sont pas liés aux moyens de l'ONUB dans le domaine de l'informatique; ce sont des problèmes qui se posent aussi de temps à autre au cours des vidéoconférences organisées avec d'autres bureaux.
    واسترسلت تقول إن المشاكل الفنية التي صودفت أثناء المؤتمر المعقود بالفيديو مع نيروبي ليست مرتبطة بمقدرة تكنولوجيا المعلومات لدى مركز الخدمة في نيروبي؛ فهذه المشاكل تحدث أحيانا مع مراكز الخدمة الأخرى أثناء عقد المؤتمرات بالفيديو.
  • À la retraite d'octobre 2004 du Conseil des chefs de secrétariat, des propositions concrètes ont été formulées en vue d'inciter plus systématiquement les organismes sans représentation sur le terrain à fournir des prestations et des services au niveau des pays, notamment en multipliant les vidéoconférences.
    وفي معتكف مجلس الرؤساء التنفيذيين المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2004، قُدمت مقترحات ملموسة لإشراك الوكالات غير المقيمة بصورة أكثر انتظاما في جهود البرمجة وتقديم الخدمات على الصعيد القطري، بما في ذلك عن طريق زيادة استخدام عقد المؤتمرات بالفيديو.
  • Le Comité consultatif estime qu'étant donné la disponibilité et l'utilisation accrue des moyens de communication électronique, les vidéoconférences en particulier, le montant prévu au titre des voyages pour 2006-2007 ne devrait pas dépasser le montant révisé des crédits ouverts pour 2004-2005, à savoir 86 400 dollars (avant actualisation des coûts).
    وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه بالنظر إلى توفر الاتصالات الإلكترونية وتزايد استخدامها، وبخاصة عقد المؤتمرات بالفيديو، ينبغي ألا تتجاوز تقديرات السفر المقترحة للفترة 2006-2007 مستوى الاعتمادات المنقحة للفترة 2004-2005، أي 400 86 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف).
  • À la dernière session plénière ordinaire, le 12 juillet 2007, deux autres modifications du Règlement ont été adoptées, qui permettent de recourir plus souvent à la déposition par vidéoconférence et de fixer des dates butoirs pour le dépôt de requêtes au stade de la mise en état par les accusés qui ne sont pas défendus par un conseil.
    وأثناء الجلسة العامة العادية الأخيرة المعقودة في 12 تموز/يوليه 2007، جرى إقرار تعديلين آخرين على القواعد يكفلان زيادة اللجوء إلى أسلوب عقد المؤتمرات بالفيديو كوسيلة للإدلاء بالشهادة وتحديد جداول زمنية لتقديم الالتماسات التمهيدية للمتهمين غير الممثلين بمحام.
  • Au cours d'une deuxième phase, deux centres devront recâbler une partie ou la totalité de leurs bureaux pour les doter d'une infrastructure qui permette la visioconférence et la téléphonie par l'Internet.
    ولتنفيذ المرحلة الثانية، من الضروري أن يقوم مركزان بتجديد الكوابل في جميع مكاتبهما أو في بعضها لتمكين الهياكل الأساسية من دعم عنصري عقد المؤتمرات بالفيديو من الحواسيب المكتبية والاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت.
  • Le Comité fait observer que la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi est une opération bien établie possédant des moyens de communication ultramodernes, notamment des installations de vidéoconférence; la plupart des questions administratives concernant la Base ne devraient donc pas requérir de voyages pour consultations ou discussions.
    وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن قاعدة السوقيات عملية مكينة الأساس تمتلك وسائل اتصالات متطورة، ومنها عقد المؤتمرات بالفيديو؛ لذلك فإن معظم المسائل الإدارية التي تتعلق بالقاعدة لا يفترض أن تحتاج إلى سفر للمشاورات أو المناقشات.
  • Enfin, l'amendement autorise la tenue par vidéoconférence des séances d'interrogatoire des victimes de certains types de violences sexuelles, comme le viol et le harcèlement sexuel.
    ويجوز استجواب ضحايا بعض أنواع العنف الجنسي، من قبيل الاغتصاب والتحرش الجنسي، من خلال عقد مؤتمرات بواسطة الفيديو.